My dad gave me his copy of "The Master and Margarita" to read after finishing it recently.
I haven't read it before. I read "Heart of a Dog" (also by Bulgakov) in Russian in college. We had 1-page reading assignments which would take me 1-2 hours, with the help of a dictionary. Then the professor would explain a lot of the culture points since we didn't have much of a clue.
Anyway, I feel a little silly for not reading "Master" in the original. I've always felt that literature should be read in the original language, if possible. I love reading Bible excerpts in the original. It makes me feel so much closer to the writer and original context. Around the time when my Russian became proficient enough to read novels, I decided to cut down on reading fiction. Prior to that, I had wanted to become better acquainted with Russian classics, and had read some of them in college.