Skip to main content

The complexities of Russian family trees

If you've studied Russian, you probably had to make a family tree at some point, and discovered that the Russian language is a little more complicated in this aspect.

When someone is married, there is no such thing in Russian as simply adding "in-law" to the end of everything: mother-in-law, father-in-law, dog-in-law, etc.

Nope, they each have their special name. Your husband's mother has one title; you have your own title in relationship to her; your husband has his own title in relationship to your sister...etc. My conversation teacher couldn't even remember them all.

But as long as you're able to describe the relationships, it isn't such a big deal. BUT...continue reading/-

...another confusion that arises with Russian families is that they often shorten the term meaning "cousin" to either "brother" or "sister." I'm often surprised to hear a friend talking about her "brother" when I thought she was an only child.

In class today, our teacher talked about visiting her sister; how fun it was; how their children played together.

"My sister and I have always been close; we're only half a month apart."

One of my classmates' eyes turned wide with surprise. Sisters? Two weeks apart in age?

We all figured it out at different moments. I recalled the teacher using the word for "cousin" earlier in the story, so I knew that was what she meant.

Meanwhile, another student patted the surprised girl on the back and whispered the translation to her in German. Ohhhhh, cousin!

My friend also told me a story about a little Russian boy who frequently mentioned his "milk sister" in conversation.

"I'm going to my milk sister's house."

"Tomorrow is my milk sister's birthday."

As you may have guessed, a "milk sibling" is a baby wet-nursed by the same mother. I looked it up and it is actually a term in the English language, but I hadn't heard it.


Comments

  1. Liz, I am not trying to contradict you, but the correct way of saying will be dvojurodnyi brat or dvojurodnaya sestra. I've never heard that cousins can be called brothers or sisters. Maybe you guys, because Russian is not your native language, are not able to catch that "dvojurodyi" word there? It's normally spoken quicker than the word sister or brother. Ask your teacher for me, please, because I do not think she is explaining it right. Vitali.

    ReplyDelete
  2. I know what you mean, but I've heard two people use this abbreviation in the past week, and they were definitely leaving off the "dvojurodniy" part. And one of them was a Russian teacher. But I'll ask some more people.

    ReplyDelete

Post a Comment

Just added word verification to reduce spam. Nothing personal!

You’re welcome to leave a link to your own blog here if it's relevant to this blog.

Please make sure that your comments are 1) relevant and 2) respectful (i.e. no cuss words, attacks on individuals).

Popular posts from this blog

Movie theater triggers

Summer always has a special feeling in the air. In St. Petersburg, of course, it stays light until close to midnight nowadays.

David's workshops are over, so he is on "vacation," resting from all his hard work. ;)

Andrei's workload fluctuates. Lately we've been having guests several times a week, so it feels busy even though Andrei is working fewer days. And the summer will probably fly by!

Since Saturdays are free now, Andrei and David (almost 6) went to the movies this weekend. And they let ME come, too! My in-laws stayed home with Sophia (almost 2). We don't often do this type of configuration because David is so attached to his grandparents. But he was okay with leaving with us as long as he knew he could play with them afterwards.

It was my first time in a movie theater since The Fire at Kemerovo a few months ago. I wouldn't really say I was nervous, just more aware. Probably the way Americans might have felt after the Aurora shooting. I looked arou…

Hobby pruning

I promised myself that if I did some paper sorting I could do a new blog post.

Remember hobbies? When I got married I swore I would never let myself forget how busy I was when I was single. And by that I mean look down on unmarried men and women as if they had lots of free time on their hands. We all have plenty to keep us busy. And who made it a virtue to be busy, anyway?

But, I will say that I was SHOCKED to open up all my old notepads and skim through them. Detailed notes from sermons, grammar from studying several languages (mainly Greek, French, and Italian) for FUN as well as formal Russian courses. Notebooks full of Bible passages and questions that I had written down meticulously. A Calligraphy instructional guide along with several pages of my attempts. And of course there were all the notes from lesson planning for teaching English, and different ministry projects I was involved in.

Although looking at the notes made me jealous of my past self as if I had lots of free time,…

A tender heart

Andrei and I were having an intense discussion. I was crying. I think it was the second day of it, and when you live in an apartment, nothing gets past the kids (or neighbors-not that there was anything to be concerned about).

David was desperate to cheer everyone up. He ran up, forced himself between us, and shoved a book about the Nativity in our faces. He turned the pages, pointing to each picture depicting the birth of Jesus.

He thought that the birth of Christ would be the thing to put a smile on everyone's faces. Wasn't the Nativity enough to make everyone's problems melt away? It should be the correct answer, right? We did kind of turn the corner after that and had everything cleared up with a little more discussion.

Before bedtime, I went into David's room to assess the situation since the kids had been playing in there. There were a bunch of books on the bed and I wondered why the kids had gotten into the books. It wasn't something David would normally do …