Monday, August 27, 2007

Back to the books

I have a new NT Greek textbook! Hooray! So far it has only covered the basics, but I'm remembering the words better.

Rom. 8:37 is translated in the NIV like this: "No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us."

The Greek verb that is translated "to be more than a conqueror" is formed by combining "to conquer" and the prefix "over." (as in "overcook") Considering that the idea of conquering is already a rather mighty concept, adding the prefix to make it "overconquer" or "more than conquerors" sends it over the edge into the realm of amazing Biblical truths that we just can't get our minds around. How can you "more than conquer" something? Someday we will see this all clearly.

No comments:

Post a Comment

Note: Comments aren't proofread, but I will delete them if they seem inappropriate.

You’re welcome to leave a link to your own blog here if it's relevant to this blog.

Please make sure that your comments are 1) relevant and 2) respectful (i.e. no cuss words, attacks on individuals).